Keine exakte Übersetzung gefunden für قانون المشتريات العامة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قانون المشتريات العامة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'adoption de la loi sur les marchés publics en septembre mettra en place une réglementation uniforme pour les marchés applicables à tous les niveaux de l'administration publique en Bosnie-Herzégovine.
    وسيؤدي إقرار قانون المشتريات العامة في البوسنة والهرسك في أيلول/سبتمبر إلى وضع لوائح موحدة لجميع مستويات الحكومة في البوسنة والهرسك.
  • Je parle ici de la loi sur les entreprises publiques, de la loi sur l'investissement de fonds publics et de la loi sur les marchés publics, ainsi que des mesures prises dans les secteurs de l'agriculture, des télécommunications, de l'énergie électrique et des transports.
    إنني أشير إلى قانون المؤسسات العامة وقانون استثمارات الصناديق العامة وقانون المشتريات العامة، بالترافق مع التدابير التي اتخذت بشأن القطاع الزراعي والاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة الكهربائية والنقل.
  • Le Bureau du Haut Représentant et la Commission européenne continuent de superviser l'adoption, au niveau de l'État, d'une loi sur les marchés publics qui mettrait en place un régime efficace et transparent régissant les marchés publics, qui tienne compte des normes de l'Union européenne.
    ويواصل مكتب الممثل السامي والاتحاد الأوروبي الإشراف على اعتماد قانون للمشتريات العامة على مستوى الدولة يحدث نظاما فعالا وشفافا للمشتريات العامة يتماشى مع معايير الاتحاد الأوروبي.
  • La loi relative aux marchés publics applicable à l'échelle du pays a été promulguée fin 2004, suite à l'adoption de la loi-cadre sur l'immatriculation des sociétés (qui vise à mettre en place un système plus rapide, plus transparent et plus uniforme d'inscription au registre du commerce en Bosnie-Herzégovine).
    وعلى صعيد الدولة، سُن قانون المشتريات العامة في أواخر عام 2004 عقب اعتماد القانون الإطاري للسجل التجاري (الذي يهدف إلى استحداث نظام لتسجيل المؤسسات التجارية في البلد يتسم بمزيد من السرعة والشفافية والتوحيد).
  • C'est ainsi qu'ont été adoptées la loi kényenne sur l'agence de l'investissement et la loi N° 3 de 2005 sur les marchés publics pour étayer la réalisation des objectifs publics énoncés dans la Stratégie de relance économique.
    وعلى هذا الأساس، اعتُمد قانون سلطة الاستثمار في كينيا وقانون المشتريات العامة والتصرف (القانون رقم 3 المعتمد في عام 2005) كأحد دعائم تحقيق أهداف الحكومة كما وردت في ورقة استراتيجية الانتعاش الاقتصادي.
  • Loiloi sur les achats, les crédits-bails et les services du secteur public. Appel à la concurrence internationale différencié (85 % des marchés adjugés à des entreprises nationales). Il faut définir des critères d'évaluation.
    قانون مشتريات القطاع العام وتأجيراته وخدماته: طرح عطاءات دولية منفصلة لمختلف أنواع المشتريات (85 في المائة من المشتريات للشركات الوطنية)، لوضع معايير خاصة للتقييم.
  • L'application de la nouvelle loi sur les marchés et concessions publics a contribué à ce ralentissement des dépenses car l'effectif du personnel qualifié des ministères d'exécution chargé de l'application de cette loi est limité.
    وساهم تنفيذ قانون المشتريات والامتيازات العامة الجديد في هذا التباطؤ في الإنفاق لمحدودية توافر القوة العاملة المؤهلة في الوزارات المسؤولة لتنفيذ هذا القانون.
  • Priorité 13. Les commissions de l'Assemblée sont saisies du projet de loi portant modification de la loi sur les marchés publics, qui doit être examiné en deuxième lecture.
    الأولوية 13: مشروع القانون المعدِّل لقانون المشتريات العامة معروض على اللجان التابعة للجمعية في انتظار قراءة ثانية.
  • Bien que ces contrats violent apparemment les meilleures pratiques internationales et la loi sur les marchés et concessions publics, laquelle exige le recours à cette procédure pour les contrats d'achat et de vente et les concessions, le Directeur général de la LPRC n'est pas de cet avis.
    وبالرغم من أن هذه العقود تتنافى بشكل واضح مع أفضل الممارسات الدولية وتخرق قانون المشتريات والامتيازات العامة الذي يحتم اللجوء للعطاءات التنافسية لإبرام عقود وامتيازات الشراء والبيع على حد سواء، فإن مدير شركة تكرير النفط الليبيرية الإداري لا يرى ذلك.
  • Les réformes consistent essentiellement à: a) octroyer des subventions directes aux travailleurs afin de les aider à résoudre leurs problèmes de logement; b) contribuer à la solution du problème du logement grâce à des modalités de location, de locations à long terme, etc. de ses actifs extraordinaires; c) adopter un système de comptabilité financière; d) adapter la loi FSV aux dispositifs juridiques les plus modernes, tels que la loi sur le Système d'épargne-retraite SAP, la loi sur les contrats et achats publics (LACAP), la loi organique sur l'administration financière de l'État (SAFI), la loi sur les banques et la loi sur la Cour des comptes de la République.
    وتتعلق التعديلات أساساً بما يلي: (أ) منح إعانات دعم مباشرة للعاملين لأغراض الإسكان؛ (ب) معالجة مشكلة الإسكان بزيادة عدد الممتلكات المؤجرة؛ (ج) اعتماد نظام للمحاسبة المالية؛ (د) جعل القانون يتماشى مع المزيد من التشريعات الحديثة مثل مخطط ادخارات المعاشات، وقانون العقود والمشتريات العامة، وقانون المال العام (إدارة)، وقانون الصرافة، وقانون محكمة مراجعة الحسابات.